Diese Webseite verwendet Cookies (Webanalysedienst: Matomo, sowie Sessioncookies). Mit der Nutzung der Seite erklären Sie sich mit der Verwendung dieser Cookies einverstanden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den Datenschutz.
Hof-Theater. / Weimar, Freitag den 1. Februar 1856. / Neu einstudirt: / Sie ist wahnsinnig. / Drama in zwei Akten, nach dem Französischen des Melesville, von Angely [sic].
Es ist zu vermuten, dass es sich bei der hier gespielten Variante nicht um Louis Angelys, sondern um Louis Schneiders Übersetzung handelt, da auf dem Theaterzettel dieselbe Personenkonstellation angegeben ist wie in der in Boths Bühnen-Repertoir des Auslandes. Bd. 9. Berlin 1839. 1177-1197. Cod.theatr. 2024: Rollenhefte, erschienenen Übersetzung von Louis Schneider. Bis einschließlich 1840 spielte man das Stück in Weimar unter dem Titel "Wahn und Wahnsinn", als Übersetzer wird Angely angegeben, aber auch da ist Schneider als Übersetzer anzunehmen, denn die Personenkonstellation ist dieselbe. Auf den Theaterzetteln der Aufführungen von 1871-1886, die dieselbe Personenkonstellation aufweisen wie die Theaterzettel der Aufführungen der vorhergehenden Jahre, ist hingegen - mit einer Ausnahme am 28.11.1872 (da ist wieder Angely vermerkt) - Schneider als Übersetzer angegeben. Ein Theaterzettel des Hoftheaters München vom 19.10.1858 - dort trägt die Übersetzung den Titel "Die Wahnsinnige" -, der ebenfalls dieselbe Personenkonstellation aufweist, nennt sowohl Angely als auch Schneider als Übersetzer.